汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
月亮不曾照耀的地方【短篇集】
》区区无情道剑修,直接拿下? 1L小南不吃月亮 哼哼,不过如此嘛 2L 嚣张,你们合欢宗妖女太嚣张了!不知道又是我道哪位道友遭殃了...(0)人阅读时间:2025-11-12[动漫同人] 狐妖:可叹樱落
[bg同人] 《(动漫同人)狐妖:可叹樱落》作者:萌萌哒小灵【完结】 简介:...(0)人阅读时间:2025-11-12不要给女人做狗
不要给女人做狗 作者:雀来 简介: 少年夫妻|先婚后爱|体型差|妹狗文学 婚后恋爱日常,感情流小甜饼...(0)人阅读时间:2025-11-12赤色新世界
这天是弟弟成人礼。 客厅里摆满了生日派对的装饰,蛋糕上插着一支“19”形状的蜡烛。...(0)人阅读时间:2025-11-11